search this site:

Chaotic Neutral

左にも右にもよらず、自由な生き方探し。

スポンサーサイト


上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

英語の“remain”と“stay”


日本語では無生物を主語として取らない同士がいくつもあるので、日本人は、時折、英語の同市の用法について奇妙な思い込みを抱くことがある。例えば、「"remain"は主語として人を取らないとか、"stay"は主語として物を取らない」というのがある。

しかし、辞書には人を主語として取る"remain"、物を主語として取る"stay"の用例がある。

http://ejje.weblio.jp/content/remain

When everyone else was in a panic, she remained calm.

http://ejje.weblio.jp/content/stay

The weather stayed hot for a week.

https://www.merriam-webster.com/dictionary/remain

She remained in Boston after she finished college.
https://en.oxforddictionaries.com/definition/us/stay
An independent adjudicator will now decide whether the school stays open or closes.

英語には主語と動詞単体の関係にほとんど制約がない。しかし、日本人が英語を話すときに、自らに何らかの制約を課しても、間違った表現にはならないので、奇妙な思い込みはなかなか払拭されない。

コメントの投稿

URL
コメント
パスワード
秘密
管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://reviva.blog1.fc2.com/tb.php/1667-79c636fc
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。